@jepang ⇐ LINE ID

Adik perempuan dalam bahasa Jepang [Cara menyampaikan bahwa Anda memiliki adik perempuan di keluarga Anda dalam bahasa Jepang]

WRITER
 
Adik perempuan dalam bahasa Jepang
この記事を書いている人 - WRITER -
詳しいプロフィールはこちら

Adik perempuan dalam bahasa Jepang adalah 「妹」”imouto”.

■Adik perempuan dalam bahasa Jepang

妹 (imouto)
  • hiragana:いもうと
  • kanji :
  • katakana:イモウト

 

 

Cara menyampaikan bahwa Anda memiliki adik perempuan di keluarga Anda dalam bahasa Jepang

Adik perempuan dalam bahasa Jepang

 

Aku punya adik cewek 2 orang, waktu mau nyampein itu ke orang Jepang, cara bilangnya ke bahasa Jepang itu gimana, ya?

「妹が2人います」 “imouto ga futari imasu” aja gapapa, lho!

Umur adikmu kira-kira berapa tahun?

Yang lebih tua dari aku 16 tahun, sama yang lebih muda dari aku 15 tahun.

Anak SMA sama SMP, lho! Cantik banget mirip aku 🖤😆

….. G-gitu, ya!

 

Apakah bisa menggunakan 「妹」”imouto” untuk orang selain keluarga?

Adik perempuan dalam bahasa Jepang

 

Kata bahasa Jepang 「妹」”imouto” itu bisa dipake ke orang selain keluarga?

Biasanya, 「妹」”imouto” cuma bisa di pake ke keluarga aja, sih…

Tapi, buat mereka yang kecil dan imut, biasanya itu dimetaforakan sebagai 「妹っぽい」 “imoutoppoi” atau 「妹系」 “imouto kei” di Jepang.

Oh.. oke paham! Kata bahasa Jepang 「妹」”imouto” cuma buat ekspresi metafora aja, ya!

Bener!

Tapi kadang-kadang bisa juga bilang 「俺の妹」 “ore no imouto” atau 「私の妹」 “watashi no imouto” ke orang yang lebih muda, yang hubungannya deket banget kayak keluarga kita.

Gambarannya kayak situasi lagi bercanda gitu…

Ternyata kata bahasa Jepang 「妹」”imouto” bisa dipake di situasi bercandaan kayak gitu, ya! 💡

Kapan-kapan aku nyoba manggil temen cewekku 「妹」”imouto” kali, ya? 🤔

Heh, seriusan?! Ngawur kali ah! 😂

Cara pake kata 「妹」”imouto” buat manggil orang lain selain keluarga itu lumayan susah, lho. Kalo bahasa Jepangnya masih kurang bagus, saranku lebih baik jangan bilang gitu, ya… karena ada kemungkinan nanti jadi ngga disukain. 😅

….. O-oke… aku gamau dibenci jadi aku berhenti!

Karena artinya adalah 「同じ親から生まれた年下の女」 “onaji oya kara umareta toshi shita no onna” (perempuan lebih muda yang lahir dari orang tua yang sama), kata 「妹」”imouto” itu emang dipake untuk mewakili keluarga.

Jadi, hati-hati sama cara pakenya, ya! Jangan aneh-aneh!

 Siap! Makasih banyak buat sarannya! 🙏

 

 

この記事を書いている人 - WRITER -
詳しいプロフィールはこちら

- Comments -

Alamat email Anda tidak akan dipublikasikan. Ruas yang wajib ditandai *

Copyright© Kamus Bahasa Jepang【untuk Belajar Bahasa Jepang】 , 2024 All Rights Reserved.