Apa bahasa Jepangnya rindu??
Apa bahasa Jepangnya kangen??
Rindu atau kangen dalam bahasa Jepang adalah 「恋しい」 “koishii”.
- hiragana:こいしい
- kanji :恋しい
- katakana:コイシイ
Orang Jepang tidak menggunakan kata 「恋しい」 “koishii”?
Walaupun di lirik lagu bahasa Jepang sering muncul kata-kata kayak 「あなたが恋しい」 “anata ga koishii” atau 「君が恋しい」 “kimi ga koishii”, tapi sebenarnya di percakapan sehari-hari orang Jepang jarang banget bilang itu ke pacar mereka, lho!
Eh, beneran?! Kalo gitu, waktu pengen ngungkapin perasaan kangen ke pacar atau orang yang disuka, gimana cara bilangnya di bahasa Jepang?
Biasanya bilang aja kayak 「会いたい」 “aitai” atau 「会えなくて寂しい」 “aenakute sabishii”.
Oh gitu!
Berarti, walaupun di beberapa kalimat tulis sering pake kata 「恋しい」 “koishii” buat ngungkapin perasaan kangen, tapi sebenarnya orang Jepang jarang pake kata itu di percakapan sehari-hari?
Bener banget! Itu terasa agak aneh waktu bilang 「恋しい」”koishii” ke pacar.
Ngga cuma buat pacar, tapi 「恋しい」 “koishii” juga ngga dipake buat ngungkapin kangen ke orang tua atau teman.
Oooh aku baru tau, ternyata orang Jepang ngga bilang 「恋しい」 “koishii” di percakapan sehari-hari, ya…
Bukan, tapi selain tentang orang, orang Jepang sering pake kata 「恋しい」 “koishii” juga, kok.
Misalnya, untuk hewan peliharaan atau makanan, kata bahasa Jepang 「恋しい」 “koishii” sering muncul dalam percakapan sehari-hari.
【Contoh kalimat】Rindu atau kangen dalam Bahasa Jepang
🇯🇵 実家の猫が恋しい。
(Jikka no neko ga koishii)
🇮🇩 Aku kangen kucing rumah orang tuaku.
(Furusato no ryouri ga koishii)🇮🇩 Aku kangen makanan di kampung halamanku.
Eeeh, itu sama kayak 「インドネシアの料理が恋しい」 “Indoneshia no ryouri ga koishii”?
Bener bener! Kayaknya itu kata-kata yang bisa diungkapin orang Indonesia yang lagi tinggal di Jepang, ya!